प्रासादः कारितः केन जानास्येष ततो वद । अस्य लिंगस्य किं नाम प्रायो जाने न वार्धकात्
prāsādaḥ kāritaḥ kena jānāsyeṣa tato vada | asya liṃgasya kiṃ nāma prāyo jāne na vārdhakāt
«Par qui ce temple a-t-il été édifié ? Si tu le sais, dis-le-moi. Et quel est le nom de ce liṅga ? En vérité je le sais à peine : la vieillesse m’a ôté la mémoire.»
Skanda (narrating; dialogue quoted from the ascetic)
Type: temple
Listener: Sages (frame) / the addressed pilgrim within episode
Scene: Close view of an old ascetic pointing toward a temple tower and sanctum, asking who built it and what the liṅga is called, his face showing the vulnerability of age and the gravity of sacred memory.
Remembering a shrine’s origin and a liṅga’s name preserves sacred memory; even when human memory fades, tīrtha-kathā sustains dharma.
A particular Kāśī liṅga-shrine is in view (name to be clarified by the ensuing narrative).
None directly; it requests the shrine’s provenance and the liṅga’s specific name—key elements of sthala-māhātmya.