Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

नेतयोर्विष्णुगणयोरगोचरमिहास्ति हि । सर्वमेतौ विजानीतो यत्किंचिद्ब्रह्मगो लके

netayorviṣṇugaṇayoragocaramihāsti hi | sarvametau vijānīto yatkiṃcidbrahmago lake

En vérité, dans ce domaine, rien n’échappe à la portée de ces deux serviteurs de Viṣṇu. Tout ce qui existe dans le monde, dans la sphère de Brahmā, ils le savent.

not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
एतयोःof these two
एतयोः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन (Dual)
विष्णुगणयोःof the two attendants of Viṣṇu
विष्णुगणयोः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-द्विवचन (Genitive, Dual); समासः षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः गणौ)
अगोचरम्inaccessible; beyond reach
अगोचरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअगोचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom/Acc, Singular); विशेषणम्
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अस्तिexists/is
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
हिindeed
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअवधारण/हेतु-निपात (emphatic/causal particle)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative, Singular)
एतौthese two
एतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-द्विवचन (Nominative, Dual)
विजानीतःknow
विजानीतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), आत्मनेपद
यत्whatever
यत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-निपात (relative particle)
किंचित्anything
किंचित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formअव्यय; अनिश्चित-परिमाणवाचक (indefinite particle)
ब्रह्मगःgoing to/pertaining to Brahma-world
ब्रह्मगः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त; √गम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative, Singular); समासः तत्पुरुष (ब्रह्मणि/ब्रह्मलोकं गच्छति इति)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Brahmā (contextual continuation)

Tirtha: Kāśī (implicit)

Type: kshetra

Listener: Śivaśarman

Scene: Two radiant Viṣṇu-gaṇas stand confidently, depicted with subtle Vaikuṇṭha insignia, while Brahmā’s realm expands behind them as a cosmic map—stars, lotuses, and layered lokas—signifying their all-ranging knowledge.

V
Viṣṇu
V
Viṣṇu-gaṇa
B
Brahmā-loka

FAQs

Sacred knowledge is transmitted through authorized beings; the Purāṇic world affirms graded yet comprehensive forms of divine knowing.

No tirtha is directly praised; this verse establishes the credibility of the messengers who will speak in a Kāśī-centered discourse.

None.