वियच्च तावदुपरि विस्तारपरिमंडलम् । योजनानां च नियुते भूमेर्भानुर्व्यवस्थितः
viyacca tāvadupari vistāraparimaṃḍalam | yojanānāṃ ca niyute bhūmerbhānurvyavasthitaḥ
Et au-dessus de cette étendue se trouve l’ampleur du ciel, vaste voûte circulaire ; et le Soleil (Bhānu) demeure à dix mille yojanas de la Terre.
Skanda
Listener: vipra (brāhmaṇa)
Scene: A circular firmament like a dome above the earth; the sun depicted as stationed at a measured height, with concentric distance markers (yojana bands) in a schematic sacred diagram.
The cosmos is described as structured and intelligible; such order encourages awe and dharmic humility before the Creator’s arrangement.
No single tīrtha is named; the passage supports the Kāśīkhaṇḍa’s larger sacred worldview rather than a local shrine-description.
None; the verse is descriptive (cosmological) rather than prescriptive (ritual).