Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

अविमुक्तान्महाक्षेत्राद्विश्वेश समधिष्ठितात् । न च किंचित्क्वचिद्रम्यमिह ब्रह्मांडगोलके

avimuktānmahākṣetrādviśveśa samadhiṣṭhitāt | na ca kiṃcitkvacidramyamiha brahmāṃḍagolake

Au-delà d’Avimukta, le grand champ sacré présidé par Viśveśa, il n’existe nulle part, dans toute la sphère du cosmos, de lieu plus sublime.

अविमुक्तात्from Avimukta
अविमुक्तात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम्
महा-क्षेत्रात्from the great sacred region
महा-क्षेत्रात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formसमासः—कर्मधारयः (महच्च तत् क्षेत्रम्); नपुंसकलिङ्गम्, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम्
विश्व-ईशO Lord of the universe
विश्व-ईश:
Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: विश्वस्य ईशः); पुल्लिङ्गम्, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचनम्
समधिष्ठितात्presided over; inhabited
समधिष्ठितात्:
Qualifier to source (विशेषण—अपादान)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + अधिष्ठित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formउपसर्गाः—सम् + अधि; क्त-प्रत्ययान्त (past participle); नपुंसकलिङ्गम्, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम्; ‘(महा)क्षेत्रात्’ इत्यस्य विशेषणम्
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta/Predicate nominal (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; अनिश्चितार्थे (anything)
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb: anywhere/sometime)
रम्यम्delightful
रम्यम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘किञ्चित्’ इत्यस्य विशेषणम्
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb: here/in this world)
ब्रह्माण्ड-गोलकेin the sphere of the cosmos
ब्रह्माण्ड-गोलके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक) + गोलक (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: ब्रह्माण्डस्य गोलकः); पुल्लिङ्गम्, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Avimukta Mahākṣetra

Type: kshetra

Scene: A cosmic map-like vision: the brahmāṇḍa as a sphere with many worlds, yet Avimukta shines at the center like a radiant lotus; Viśveśa presides, indicating unsurpassed sanctity.

A
Avimukta
V
Viśveśa (Śiva)
B
Brahmāṇḍa

FAQs

Avimukta’s greatness is absolute because it is divinely presided over; sacred space is defined by divine immanence.

Avimukta Mahākṣetra (Kāśī), declared unsurpassed in the cosmos.

None; the verse is a superlative praise (māhātmya) of Avimukta’s status.