यत्र न ज्ञायते कालो गतोपि दनुजादिभिः । वनानि नद्यो रम्याणि सदंभांसि सरांसि च
yatra na jñāyate kālo gatopi danujādibhiḥ | vanāni nadyo ramyāṇi sadaṃbhāṃsi sarāṃsi ca
Là, bien que les âges s’écoulent pour les Dānavas et les autres, le temps n’y est point senti ; et l’on y trouve des forêts et des rivières charmantes, ainsi que des lacs aux eaux toujours abondantes.
Skanda
Type: kshetra
Scene: Vast subterranean landscapes: emerald forests, crystal rivers, lotus-filled lakes brimming perpetually; Dānava beings strolling without sense of passing ages; a subtle motif of hidden clocks or absent shadows.
Pleasurable realms can make time feel unnoticeable, but such enchantment remains within worldly experience, contrasted elsewhere with the lasting merit of dharma and tīrtha.
The immediate subject is Pātāla’s landscape; the chapter context belongs to the Kāśī-khaṇḍa’s larger sacred-geography teaching centered on Kāśī.
None is stated in this verse.