Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

सर्वत्र लघुता हेतुमहंकारं विहाय च । दूषणारोपणे यत्नं कुर्वाणं सज्जनेष्वपि

sarvatra laghutā hetumahaṃkāraṃ vihāya ca | dūṣaṇāropaṇe yatnaṃ kurvāṇaṃ sajjaneṣvapi

Rejetant l’ego—cause de bassesse en tout lieu—ne t’applique pas à imputer des fautes, même parmi les gens vertueux.

सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Locative adjunct/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of place
लघुताम्lightness, triviality, meanness
लघुताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलघुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular
हेतुम्cause
हेतुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
अहंकारम्egoism, pride
अहंकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
विहायhaving given up
विहाय:
Kriyāviśeṣaṇa (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-हा (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) — gerund ‘having abandoned’; from √हा with उपसर्ग वि
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction
दूषण-आरोपणेin imputing blame
दूषण-आरोपणे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदूषण (प्रातिपदिक) + आरोपण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Locative (7th), Singular; समासः: तत्पुरुष (षष्ठी) ‘दूषणस्य आरोपणम्’
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
कुर्वाणम्doing, making
कुर्वाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (परस्मैपदी), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Present active participle ‘doing/making’; Masculine, Accusative, Singular
सज्जनेषुamong good people
सज्जनेषु:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसज्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Locative (7th), Plural
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (अपि = even/also; अवधान/समुच्चयार्थ) — particle

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Dvija addressee / pilgrim-audience

Scene: A group of pilgrims at a Kāśī ghat: one points accusingly, while another bows to a saint; the accusatory figure’s shadow is shaped like ‘ahaṅkāra,’ contrasted with a luminous aura around the humble pilgrim.

FAQs

Renounce ego and the habit of fault-finding; respect for the virtuous is a pillar of dharma.

The verse is part of the Kāśī-khaṇḍa’s instruction section; it supports the spiritual culture that makes Kāśī a dharma-kṣetra.

No ritual act is specified; it prescribes inner conduct: humility and restraint in speech/judgment.