Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 75

जनयित्रीमनाभाष्य भूतभीतिं विहाय च । ध्रुवोऽच्युतध्यानपरः पुनरेव बभूव ह

janayitrīmanābhāṣya bhūtabhītiṃ vihāya ca | dhruvo'cyutadhyānaparaḥ punareva babhūva ha

Sans adresser une parole à sa mère, et rejetant la crainte des êtres, Dhruva redevint tout entier voué à la méditation d’Acyuta, l’Immuable.

जनयित्रीम्mother
जनयित्रीम्:
Karma (Object of ‘not speaking to’)
TypeNoun
Rootजनयित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
अनाभाष्यwithout speaking (to her)
अनाभाष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootअन्-आ-√भाष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) नकारार्थक उपसर्गयुक्तः; ‘not having spoken (to)’
भूतभीतिम्fear of beings/spirits
भूतभीतिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभूत + भीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूतानां भीतिः)
विहायhaving abandoned
विहाय:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootवि-√हा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), ‘having abandoned’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)
ध्रुवःDhruva
ध्रुवः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
अच्युतध्यानपरःintent on meditation on Acyuta (Vishnu)
अच्युतध्यानपरः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअच्युत + ध्यान + पर (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुषः (अच्युतस्य ध्यानं तस्मिन् परः/तत्परः)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक अव्यय (again)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (indeed/just)
बभूवbecame
बभूव:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
indeed (expletive)
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formपादपूरण/स्मरणार्थक अव्यय (expletive particle)

Narrator (contextual; within Kāśī-khaṇḍa, typically Skanda narrating to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Audience in the kathā frame (implicit)

Scene: Dhruva, without speaking to his mother, turns away; the forest path or ascetic route opens ahead; shadowy creatures/fears recede as he becomes absorbed in Acyuta’s meditation.

D
Dhruva
A
Acyuta (Viṣṇu)

FAQs

Single-pointed devotion to Acyuta produces fearlessness and unwavering focus, even when family and dangers distract.

No specific tīrtha is stated in this verse.

Meditation on Acyuta is emphasized; no formal vrata, snāna, or dāna is described.