Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

समरुत्तरुशाखाग्र प्रसारणमिषेण सः । कृताहूतिरिव प्रेम्णा वनेन वनमाविशत्

samaruttaruśākhāgra prasāraṇamiṣeṇa saḥ | kṛtāhūtiriva premṇā vanena vanamāviśat

Tandis que les cimes des branches, poussées par le vent, s’étendaient comme pour l’accueillir, il pénétra plus avant dans la forêt, tel celui qui a accompli une invocation, attiré par l’amour même de la forêt.

he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
मरुत्with the wind
मरुत्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental sense in compound (with wind)
तरुof a tree
तरु:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive (in compound)
शाखाof a branch
शाखा:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशाखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive (in compound)
अग्रof the tip
अग्र:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive (in compound)
प्रसारणstretching/extension
प्रसारण:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative (in compound)
मिषेणby the pretext
मिषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular
कृताहूतिःone who has made an offering
कृताहूतिः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootकृत (√कृ धातु, क्त) + आहुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; कर्मधारयः ‘कृता आहूतिः’
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय — comparative particle
प्रेम्णाwith affection
प्रेम्णा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular
वनेनby/through the forest
वनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular
वनम्(another) forest; the forest-region
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
आविशत्entered
आविशत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√विश् (विश् धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperfect, 3rd sg

Skanda to Agastya (deduced)

Scene: Wind moves through trees; branches extend like arms in greeting. The boy enters as if into a ritual arena; subtle fire-offering imagery overlays the scene—glowing motes like sparks around him.

S
Skanda
A
Agastya
D
Dhruva

FAQs

The world responds to sincere dharma; auspicious signs mirror inner purity and the rightness of one’s spiritual direction.

No specific tīrtha is praised in this verse.

No direct prescription; the verse uses ritual imagery (āhūti/invocation) as a simile.