Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 67

यदोपेया गृहान्वत्स खेलित्वा बालखेलनैः । तदानर्घ्यार्घ्यमुत्स्रष्टुं स्तनौस्यातामिवोन्मुखौ

yadopeyā gṛhānvatsa khelitvā bālakhelanaiḥ | tadānarghyārghyamutsraṣṭuṃ stanausyātāmivonmukhau

Cher enfant, quand tu rentres à la maison après tes jeux d'enfant, mes seins — comme pour verser une offrande inestimable — se soulèvent, impatients de donner.

यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal link/कालसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक — ‘when’
उपेयाto be visited/approached
उपेया:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootउप + इ (धातु) → उपेय (कृदन्त)
Formकृदन्त (तव्यत्/य-प्रत्यय, ‘to be gone/approached’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘to be approached/visited’ (गन्तव्या)
गृहान्homes
गृहान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — ‘houses/home’
वत्सO child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन — ‘O child/dear’
खेलित्वाhaving played
खेलित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootखेल् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा/ल्यप्, अव्ययभाव), ‘having played’ (पूर्वकाल)
बालखेलनैःwith childish games
बालखेलनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक) + खेलन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — ‘with childish games’
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक — ‘then’
अनर्घ्यpriceless
अनर्घ्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘priceless’ (अर्घ्यस्य विशेषण)
अर्घ्यम्offering
अर्घ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘offering/worship-gift’
उत्स्रष्टुम्to let out/release
उत्स्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउत् + सृज् (धातु)
Formकृदन्त (तुमुन्/Infinitive), ‘to release/let out’
स्तनौthe two breasts
स्तनौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन — ‘two breasts’
स्याताम्would be
स्याताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, द्विवचन — ‘would be’
इवas if
इव:
Upamana (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक — ‘as if/like’
उन्मुखौeager, upturned
उन्मुखौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन — ‘turned upward/eager’ (स्तनयोः विशेषणम्)

Unspecified in excerpt (likely a mother addressing her child within the Kāśīkhaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A mother figure at the doorway, child returning from play; her body responds with overflowing affection, compared to raising vessels to pour a priceless arghya—an intimate domestic moment with ritual overtones.

FAQs

It depicts selfless giving as instinctive and sacred—echoing purāṇic ideals of nurturing and generosity.

No tīrtha is specified in this verse.

None; ‘offering’ is used metaphorically.