Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 24

अपोथसमुपस्पृश्य तांबूलं परिगृह्य च । मात्रा पृष्टः सोपरोधं ध्रुवस्तां पर्यभाषत

apothasamupaspṛśya tāṃbūlaṃ parigṛhya ca | mātrā pṛṣṭaḥ soparodhaṃ dhruvastāṃ paryabhāṣata

Après s’être rincé la bouche et avoir pris le bétel, interrogé par sa mère, Dhruva lui répondit avec une indignation contenue.

अपःwaters
अपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; neuter, accusative, plural
उत्सspring (water-source)
उत्स:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; masculine, accusative, singular
सम्together/fully (prefix)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग (prefix)
उपस्पृश्यhaving touched
उपस्पृश्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु) + उप (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; having touched
ताम्बूलम्betel (leaf/quid)
ताम्बूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootताम्बूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; neuter, accusative, singular
परिगृह्यhaving accepted
परिगृह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + परि (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; having taken/accepted
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
मात्राby (his) mother
मात्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; feminine, instrumental, singular
पृष्टः(he) being asked
पृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; masculine, nominative, singular; ‘having been asked’
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; pronoun, masculine, nominative, singular
उपरोधम्with restraint/hesitation
उपरोधम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootउपरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; masculine, accusative, singular
ध्रुवःDhruva
ध्रुवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; masculine, nominative, singular (proper name)
ताम्to her / her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; pronoun, feminine, accusative, singular
पर्यभाषतspoke (to her)
पर्यभाषत:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु) + परि (उपसर्ग)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular; he spoke

Skanda (narrating to Agastya, per Kāśīkhaṇḍa convention)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (typical Purāṇic audience)

Scene: Young Dhruva performs ācamanā, accepts tāmbūla, then turns toward his mother with controlled indignation, eyes bright with hurt and resolve; palace interior with attendants at a distance.

D
Dhruva
S
Sunīti

FAQs

Even when wronged, one should speak after composure and basic discipline, not in uncontrolled rage.

None in this verse; it remains a narrative scene within the Kāśīkhaṇḍa.

A customary act of cleanliness/etiquette (rinsing the mouth) is implied, not a formal vrata.