अपसृत्य ततो युद्धादंधकः शुक्रसंनिधिम् । अधिगम्य बभाषेदमवरुह्य रथात्ततः
apasṛtya tato yuddhādaṃdhakaḥ śukrasaṃnidhim | adhigamya babhāṣedamavaruhya rathāttataḥ
Alors Andhaka se retira du combat, s’approcha de la présence de Śukra et, descendant de son char, prononça ces paroles.
Skanda (narrator; deduced)
Scene: Andhaka halts the battle, approaches Śukra’s pavilion; he steps down from his chariot, bows, and begins to speak—tension between outward reverence and impending boast.
Even amid conflict, the Purāṇas emphasize seeking counsel at the guru’s side before decisive action.
The larger textual frame is the Kāśīkhaṇḍa, oriented to the glory of Kāśī, though this verse itself is narrative.
None; it narrates Andhaka’s approach to his preceptor.