ये स्वामिनं विहायाजौ बहुमानधना जनाः । यांति ते यांति नियतमंधतामिस्रमालयम्
ye svāminaṃ vihāyājau bahumānadhanā janāḥ | yāṃti te yāṃti niyatamaṃdhatāmisramālayam
Ceux-là—fussent-ils comblés d’honneurs et de richesses—qui abandonnent leur seigneur sur le champ de bataille, vont assurément au séjour d’Andhatāmisra, la ténèbre aveuglante.
Dānavas/Daitya warriors (collective, inferred)
Scene: A stark pronouncement: those who desert their lord in battle—despite honor and wealth—go surely to Andhatāmisra, the realm of blinding darkness; the imagery turns from battlefield to infernal moral consequence.
Worldly status cannot erase adharma; betrayal of duty—especially abandonment in crisis—leads to grave spiritual consequence.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None; the verse states a dharma-based consequence (naraka) rather than a ritual.