Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

यदि ह्यसौ दैत्यवरान्निरस्तान्संजीवयेदत्र पुनःपुनस्तान् । जयः कुतो नो भविता महेश गणेश्वराणां कुत एव शांतिः

yadi hyasau daityavarānnirastānsaṃjīvayedatra punaḥpunastān | jayaḥ kuto no bhavitā maheśa gaṇeśvarāṇāṃ kuta eva śāṃtiḥ

«Car s’il ne cesse de ranimer ici, encore et encore, ces Daityas d’élite que nous avons terrassés, comment la victoire pourrait-elle être nôtre, ô Maheśa ? Et comment y aurait-il paix pour les seigneurs des gaṇas ?»

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition-marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तवाचक-अव्ययम् (conditional particle: if)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (emphatic/causal particle)
असौhe/that one
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
दैत्यवरान्the best of the Daityas
दैत्यवरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्यवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (कर्म), बहुवचनम्; ‘वराः दैत्याः’ इति कर्मधारयः
निरस्तान्cast down/defeated
निरस्तान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्√अस्/अस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle—क्त); पुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचनम्; ‘दैत्यवरान्’ इति पदस्य विशेषणम्
सञ्जीवयेत्should revive/bring back to life
सञ्जीवयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्√जीव् (धातु) + णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place: here)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्ययम् (again)
पुनःagain and again
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्ययम् (again; repetition for emphasis)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे, द्वितीया (कर्म), बहुवचनम्; ‘दैत्यवरान्’ इत्यस्य पुनरुक्त-सूचकः
जयःvictory
जयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
कुतःhow/whence
कुतः:
Kriya-visheshana (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्ययम् (interrogative adverb: whence/how)
नःfor us/our
नः:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचनम्; ‘अस्माकम्’
भविताwill be
भविता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकारः (simple future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
महेशO Mahesha (Great Lord)
महेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (vocative), एकवचनम्; ‘महान् ईशः’ इति कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः (नामरूपेण)
गणेश्वराणाम्of the Gaṇeśvaras (lords of the troops)
गणेश्वराणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगणेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचनम्; ‘गणानाम् ईश्वराः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
कुतःhow
कुतः:
Kriya-visheshana (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्ययम् (how/whence)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (emphatic: indeed/just)
शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्

Nandī (speaking to Śiva within Skanda’s narration)

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame)

Scene: A gaṇa-lord addresses Maheśa amid a tense council: fallen daityas rise again in the background, while gaṇeśvaras look weary; the mood is urgent—victory seems impossible without stopping the revivals.

D
Daityas
Ś
Śukra (implied)
M
Maheśa (Śiva)
G
Gaṇeśvaras

FAQs

Endless cycles of conflict cease only when the root cause is removed under divine authority.

The verse belongs to Kāśī-khaṇḍa’s sacred discourse; no particular tīrtha is singled out in this line.

None.