Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

तुहुंडहुंडादिकजंभजंभविपाकपाकादि महासुरेंद्राः । यमालयादद्य पुनर्निवृत्ता विद्रावयंतः प्रमथाश्चरंति

tuhuṃḍahuṃḍādikajaṃbhajaṃbhavipākapākādi mahāsureṃdrāḥ | yamālayādadya punarnivṛttā vidrāvayaṃtaḥ pramathāścaraṃti

«Les grands rois-démons—Tuhuṃḍa, Huṃḍa, Jambha, Vipāka, Pāka et d’autres—sont revenus aujourd’hui du séjour de Yama et errent désormais, mettant les pramathas en déroute.»

तुहुंडहुंडादिकजंभजंभविपाकपाकादि(those) like Tuhuṇḍa, Huṇḍa, Jambha, etc., and (their) ripenings/transformations etc.
तुहुंडहुंडादिकजंभजंभविपाकपाकादि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुहुंड + हुंड + आदि + जंभ + जंभ + विपाक + पाक + आदि (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; समासः—बहूनां नाम्नां समाहार-द्वन्द्वः; विशेषणरूपेण ‘महासुरेन्द्राः’ इति पदस्य
महासुरेंद्राःthe great lords of the demons
महासुरेंद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहासुरेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; ‘महान् असुराणाम् इन्द्रः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
यमालयात्from Yama’s abode
यमालयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयमालय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (अपादान), एकवचनम्; ‘यमस्य आलयः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
अद्यtoday/now
अद्य:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्ययम् (adverb: again)
निवृत्ताःreturned/turned back
निवृत्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि√वृत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle—क्त); पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; ‘महासुरेन्द्राः’ इति पदस्य विशेषणम्
विद्रावयन्तःdriving away, causing to flee
विद्रावयन्तः:
Karta (Agent-participle/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि√द्रु (धातु) + णिच् (causative) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्तः (present active participle—शतृ); पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; ‘महासुरेन्द्राः’ इति कर्तृपदस्य सहवर्ती क्रिया
प्रमथाःthe Pramathas (Shiva’s attendants)
प्रमथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्
चरन्तिmove about/wander
चरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलट्-लकारः (present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्

Nandī (speaking to Śiva within Skanda’s narration)

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical Naimiṣāraṇya frame)

Scene: A dark battlefield near the luminous aura of Kāśī: towering asura-kings (Tuhuṃḍa, Huṃḍa, Jambha, Vipāka, Pāka) emerge as if from Yama’s realm, while terrified pramathas scatter in disarray under a stormy sky.

T
Tuhuṃḍa
H
Huṃḍa
J
Jambha
V
Vipāka
P
Pāka
Y
Yama
P
Pramathas

FAQs

When death itself is overcome by adharmic means, only the supreme Lord can restore cosmic balance.

Kāśī is the overarching sacred setting of the Kāśī-khaṇḍa, though the verse itself is battlefield reportage.

None.