पाकं कार्तस्वनं चैव विपाकं पाकहारिणम् । तं चन्द्रदमनं शूरं शूरामरविदारणम्
pākaṃ kārtasvanaṃ caiva vipākaṃ pākahāriṇam | taṃ candradamanaṃ śūraṃ śūrāmaravidāraṇam
Pāka, et aussi Kārtasvana ; Vipāka et Pākahārin ; et ce héros Candradamana, qui broie les champions des devas.
Andhaka (or daitya-side speaker) continuing to Śukra (deduced)
Scene: A procession of named asura champions—Pāka, Kārtasvana, Vipāka, Pākahārin, and Candradamana—each distinguished by emblematic weapons and banners; Candradamana stands foremost as a god-crushing hero.
Purāṇas catalog forces of conflict to set the stage for dharma’s resolution and the restoration of cosmic order.
The macro-frame is Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa; this verse is a narrative roster rather than a site-panegyric.
None; it enumerates warriors and describes prowess.