Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

भवतोपि महादेव भवतापहरो हि यः । रूपेण भवता तुल्यः स नो भर्ता भवत्विति

bhavatopi mahādeva bhavatāpaharo hi yaḥ | rūpeṇa bhavatā tulyaḥ sa no bhartā bhavatviti

«Ô Mahādeva, que celui qui peut te rivaliser—celui même qui peut ravir ton orgueil—soit notre époux; égal à toi en beauté, qu’il devienne notre Seigneur.»

bhavataḥof you (your)
bhavataḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; आदरार्थक-प्रयोग (honorific 'your')
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also, even)
mahādevaO Mahādeva
mahādeva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय
bhavatāby you
bhavatā:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
apaharaḥone who takes away, remover
apaharaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootapahara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
rūpeṇain form, by appearance
rūpeṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
bhavatāwith you
bhavatā:
Karaṇa (Standard of comparison/करण)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tulyaḥequal, similar
tulyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (saḥ)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
naḥour
naḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
bhartāhusband
bhartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavatulet (him) be
bhavatu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)

Kumārikās

Tirtha: Kāśī (Vaiśveśvarī/Avimukta)

Type: kshetra

Scene: The maidens, earnest and radiant, present their bold request; Śiva stands luminous, the standard of beauty and power; the composition contrasts their aspiration with his serene supremacy—crescent moon, matted locks, and tranquil smile.

M
Mahādeva (Śiva)
D
Desired husband (unspecified)

FAQs

Desires shaped by devotion seek the highest ideal; the verse frames aspiration in relation to the divine standard (Śiva).

Indirectly Kāśī, since the boon-dialogue is situated in the Kāśī-khaṇḍa’s sacred setting of Viśveśvara.

None explicitly; the request arises as the fruit of prior tapas and worship.