उन्मील्यलोचने यावत्पुरः पश्यति बालकः । तावल्लिंगे ददर्शाथ त्र्यंबकं शशिशेखरम्
unmīlyalocane yāvatpuraḥ paśyati bālakaḥ | tāvalliṃge dadarśātha tryaṃbakaṃ śaśiśekharam
Dès que l’enfant ouvrit les yeux et regarda devant lui, à l’instant même il vit dans le liṅga Tryambaka—Śiva, le Seigneur aux trois yeux—couronné du croissant de lune.
Narrator (contextual; Kāśīkhaṇḍa narration traditionally framed as Skanda’s discourse)
Tirtha: Avimukta-Kāśī / Viśveśvara area (implied)
Type: kshetra
Scene: A child opens his eyes and, facing the sanctum, beholds within the liṅga the radiant form of Tryambaka with three eyes and a crescent moon—an interior vision shining from the stone emblem.
True vision culminates in Śiva-darśana; the liṅga is presented as a living locus where the Lord reveals Himself to the devotee.
The Kāśī-kṣetra setting is implied by the Kāśīkhaṇḍa context, emphasizing Śiva’s immediacy in Kāśī through liṅga worship.
No explicit rite is stated here; the verse highlights the fruit of devotion culminating in darśana of Śiva in the liṅga.