Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 54

उन्मील्यलोचने यावत्पुरः पश्यति बालकः । तावल्लिंगे ददर्शाथ त्र्यंबकं शशिशेखरम्

unmīlyalocane yāvatpuraḥ paśyati bālakaḥ | tāvalliṃge dadarśātha tryaṃbakaṃ śaśiśekharam

Dès que l’enfant ouvrit les yeux et regarda devant lui, à l’instant même il vit dans le liṅga Tryambaka—Śiva, le Seigneur aux trois yeux—couronné du croissant de lune.

unmīlyahaving opened
unmīlya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootun-mīl (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: मील् (to open) उपसर्ग: उत्/उन्; क्रियाविशेषणभावः (adverbial)
locane(his) two eyes
locane:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootlocana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/सप्तमी द्विवचन (Acc./Loc. dual); here: द्वितीया द्विवचन (object)
yāvatas far as / as long as
yāvat:
Sambandha (Correlative marker)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय, परिमाण/अवधि-वाचक (correlative: as long as/so far as)
puraḥin front
puraḥ:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootpuras (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, अव्यय-प्रयोग (adverb of place)
paśyatisees
paśyati:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
bālakaḥthe boy
bālakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tāvatthen / so much
tāvat:
Sambandha (Correlative marker)
TypeIndeclinable
Roottāvat (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय, तावत्-शब्दः (correlative: then/so much)
liṅgein the liṅga
liṅge:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/and then)
tryaṃbakamTryambaka (the three-eyed one)
tryaṃbakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri + ambaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: त्रि-अम्बक (three-eyed)
śaśiśekharamthe moon-crested (Śiva)
śaśiśekharam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaśi + śekhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: शशि-शेखर (moon-crested)

Narrator (contextual; Kāśīkhaṇḍa narration traditionally framed as Skanda’s discourse)

Tirtha: Avimukta-Kāśī / Viśveśvara area (implied)

Type: kshetra

Scene: A child opens his eyes and, facing the sanctum, beholds within the liṅga the radiant form of Tryambaka with three eyes and a crescent moon—an interior vision shining from the stone emblem.

L
Liṅga
T
Tryambaka
Ś
Śiva (Śaśiśekhara)

FAQs

True vision culminates in Śiva-darśana; the liṅga is presented as a living locus where the Lord reveals Himself to the devotee.

The Kāśī-kṣetra setting is implied by the Kāśīkhaṇḍa context, emphasizing Śiva’s immediacy in Kāśī through liṅga worship.

No explicit rite is stated here; the verse highlights the fruit of devotion culminating in darśana of Śiva in the liṅga.