Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 98

इति चिंतयतस्तस्य भानुरस्ताचलं गतः । एतस्मिन्नेव समये कश्चिन्माहेश्वरो नरः

iti ciṃtayatastasya bhānurastācalaṃ gataḥ | etasminneva samaye kaścinmāheśvaro naraḥ

Tandis qu’il pensait ainsi, le soleil gagna la montagne du couchant. En ce même moment apparut un homme, dévot de Maheśvara (Śiva).

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
चिन्तयतःof (him) thinking
चिन्तयतः:
Sambandha (Genitive absolute/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) → चिन्तयत् (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); षष्ठी एकवचन (genitive singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (genitive singular)
भानुःthe sun
भानुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular)
अस्ताचलम्the western mountain
अस्ताचलम्:
Karma (Goal object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त (प्रातिपदिक) + अचल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अस्तस्य अचलः); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
गतःwent / had gone
गतः:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (nominative singular); कर्तरि प्रयोग (used predicatively)
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (locative singular)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
समयेat the time
समये:
Adhikaraṇa (Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (locative singular)
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular)
माहेश्वरःa devotee of Maheśvara
माहेश्वरः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (adjectival noun: 'devotee of Maheśvara')
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The sun sinks; the sky reddens; at the very moment of dusk a Śiva-devotee appears, carrying purpose and quiet sanctity, as if summoned by the hour.

S
Sūrya (Bhānu)
M
Maheśvara (Śiva)
M
Māheśvara devotee

FAQs

In moments of uncertainty, divine aid often arrives through devotees; sacred narratives emphasize providence working via the righteous.

Kāśī is the implied sacred setting; the verse highlights the presence of Śiva’s devotees within Kāśī’s sanctified landscape.

None directly; the verse introduces a Māheśvara figure, setting up Śaiva worship themes.