अनंतरं हसिष्यंति युक्तं दीक्षिततास्त्विति । सर्वेप्याक्षारयिष्यंति तव विप्रं च मां च वै
anaṃtaraṃ hasiṣyaṃti yuktaṃ dīkṣitatāstviti | sarvepyākṣārayiṣyaṃti tava vipraṃ ca māṃ ca vai
Ensuite ils riront en disant : « Ainsi donc, voilà la dīkṣā “convenable” ! » Et à cause de toi, tous blâmeront ton brāhmane précepteur et moi également.
Unspecified admonisher in narrative (within Skanda’s Kāśīkhaṇḍa discourse to Agastya-context)
After dīkṣā, one must live accordingly; otherwise disgrace falls not only on oneself but also on one’s teacher and family.
None explicitly; the verse operates within Kāśī’s broader dharma-teaching context.
Dīkṣā is referenced conceptually, but no specific rite or procedure is prescribed here.