Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 6

पलायमानो निहतः क्षणात्पंचत्वमागतः । अभक्षयच्च नैवेद्यं भाविपुण्यबलान्न सः

palāyamāno nihataḥ kṣaṇātpaṃcatvamāgataḥ | abhakṣayacca naivedyaṃ bhāvipuṇyabalānna saḥ

Fuyant, il fut frappé et, en un instant, atteignit la mort. Pourtant, par la puissance du mérite qui devait naître pour lui, il ne goûta point au naivedya offert.

पलायमानःfleeing
पलायमानः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootpalāy (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; √पलाय् (to flee)
निहतःkilled/struck down
निहतः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootni-han (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; √हन् (to strike/kill) उपसर्गः नि-
क्षणात्in a moment/instantly
क्षणात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (5th/Ablative), एकवचनम्; काल-निर्देशे ‘within a moment’
पंचत्वम्the state of death (becoming the five elements)
पंचत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpañca-tva (प्रातिपदिक; पञ्च + त्व)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; भाववाचक-त्व-प्रत्ययान्त; ‘पञ्चत्व’ = मृत्युभावः
आगतःreached/attained
आगतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past active sense in usage); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; √गम् (to go/come) उपसर्गः आ-
अभक्षयत्did not eat
अभक्षयत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Roota-bhakṣ (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्; √भक्ष् (to eat) उपसर्गः अ- (privative/negative)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
नैवेद्यम्offering (food offered to deity)
नैवेद्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaivedya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
भाविपुण्यबलात्due to the power of future merit
भाविपुण्यबलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbhāvi-puṇya-bala (प्रातिपदिक; भावि + पुण्य + बल)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; हेत्वर्थे (ablative of cause): ‘because of’
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Narrator voice within Kāśīkhaṇḍa (deduced as Skanda)

Tirtha: Pavaneśvara (contextual continuation)

Type: temple

Scene: A man fleeing is struck down and dies instantly; nearby, a shrine with naivedya offerings remains untouched by him, while an unseen aura of ‘future merit’ is suggested as a protective veil guiding the narrative toward later redemption.

N
naivedya
K
karma/puṇya (conceptual)
P
Pavaneśvara narrative context

FAQs

Purāṇic narrative underscores karma’s subtle operation: even in crisis and death, the momentum of merit (puṇya) shapes outcomes.

The verse sits within the Pavaneśvara-related Kāśī narrative, though it focuses on a character’s fate rather than naming the site directly.

No direct prescription; naivedya is referenced as consecrated food, indicating temple-offering context.