Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

सर्वगो मम रूपेण सर्वतत्त्वावबोधकः । सर्वेषामायुषोरूपं भवानेव भविष्यति

sarvago mama rūpeṇa sarvatattvāvabodhakaḥ | sarveṣāmāyuṣorūpaṃ bhavāneva bhaviṣyati

Dans ma forme, tu seras omniprésent, l’éveilleur de l’intelligence de tous les tattvas; et toi seul deviendras l’incarnation même de la durée de vie de tous les êtres.

सर्वगःall-pervading
सर्वगः:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘सर्वत्र गच्छति’/‘सर्वं गच्छति’)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
रूपेणby/with (my) form
रूपेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
सर्व-तत्त्व-अवबोधकःknower/illuminator of all principles
सर्व-तत्त्व-अवबोधकः:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक) + अवबोधक (प्रातिपदिक; √बुध्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘सर्वेषां तत्त्वानां अवबोधकः’)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; ‘आयुषः’ इत्यस्य विशेषणम्
आयुषःof life, of lifespan
आयुषः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; ‘रूपम्’ इत्यस्य सम्बन्ध (genitive)
रूपम्the form/essence
रूपम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
भवान्you
भवान्:
Karta (कर्ता) (predicate subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवद्-शब्द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; आदरार्थक-प्रयोग
एवindeed, alone
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Śiva (probable, as the Lord confers a role in the immediately preceding verse; deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The new Dikpāla stands radiant, bearing the Lord’s mark; streams of light emanate to the quarters, awakening beings to truth, while a subtle wheel/measure symbolizes lifespan and time under his guardianship.

Ś
Śiva

FAQs

Divine grace can appoint a being as an instrument of cosmic knowledge (tattva) and sustenance (āyuḥ) within the Lord’s pervading presence.

The overarching textual setting is Kāśī; this verse emphasizes bestowed cosmic function rather than a named site.

None.