Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 140

तावत्तताप स तपस्त्वगस्थिपरिशेषितम् । यावद्बभूव तद्वर्ष्म वर्षाणामयुतं शतम्

tāvattatāpa sa tapastvagasthipariśeṣitam | yāvadbabhūva tadvarṣma varṣāṇāmayutaṃ śatam

Il accomplit des austérités (tapas) jusqu’à ne plus laisser que peau et os, et il persévéra jusqu’à ce que son corps endurât ainsi pendant cent myriades d’années.

तावत्so long; for that duration
तावत्:
Kriya-visheshana (Extent/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (correlative adverb: ‘so long/so much’)
ततापperformed austerity; heated (himself)
तताप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तपःausterity; penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्वगस्थिपरिशेषितम्leaving only skin and bones; reduced to skin and bone
त्वगस्थिपरिशेषितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वच्-अस्थि-परिशेषित (प्रातिपदिक; त्वच् + अस्थि + परिशेषित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘परिशेषित’ = क्त-प्रत्ययान्त from √शिष्/√शेष (to remain) with परि-; विशेषणम् (to ‘तपः’)
यावत्until; as long as
यावत्:
Kriya-visheshana (Limit/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formसम्बन्धसूचक-अव्यय (correlative: ‘until/as long as’)
बभूवbecame; came to be
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; विशेषणम् (to ‘वर्ष्म’)
वर्ष्मbody; form
वर्ष्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ष्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
अयुतंten thousand
अयुतं:
Visheshana (Quantifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक (numeral)
शतम्a hundred
शतम्:
Visheshana (Quantifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: An emaciated ascetic seated in unwavering posture, ribs visible, matted hair, surrounded by the slow passage of ages—seasons cycling, stars wheeling—yet he remains fixed in austerity.

T
Tapas (austerity)

FAQs

Tapas is portrayed as a transformative force—purifying and empowering the seeker through extreme endurance and steadfastness.

No specific tīrtha is named in this verse; it serves as a narrative emphasis on austerity within the Kāśīkhaṇḍa context.

No explicit ritual; it describes prolonged tapas (austerity) as a spiritual practice.