Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

हाशिशो हागुणनिधे हा पितुर्वाक्यकारक । हा कुतो मंदभाग्याया जठरे मे समागतः

hāśiśo hāguṇanidhe hā piturvākyakāraka | hā kuto maṃdabhāgyāyā jaṭhare me samāgataḥ

«Hélas, mon enfant ! Hélas, trésor de vertus ! Hélas, toi qui as accompli la parole de ton père ! Hélas—comment es-tu venu dans mon sein, moi si malheureuse ?»

हाalas!
हा:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formउद्गार-निपात (interjection)
शिशोO child!
शिशो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
हाalas!
हा:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formउद्गार-निपात
गुणनिधेO treasure of virtues!
गुणनिधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगुण-निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
हाalas!
हा:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formउद्गार-निपात
पितुःof (your) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
वाक्यकारकO fulfiller of (your) father’s word!
वाक्यकारक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवाक्य-कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; (agent noun) ‘doer/fulfiller of the word’
हाalas!
हा:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formउद्गार-निपात
कुतःfrom where/how
कुतः:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb: ‘whence/how’)
मन्दभाग्यायाःof (me) the unfortunate
मन्दभाग्यायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमन्द-भाग्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of the unfortunate one)
जठरेin the womb/belly
जठरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
समागतःhas come/arrived
समागतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु) + क्त (भूतकृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle) पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having come/arrived’

Śuciṣmatī (deduced from preceding verse)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (traditional frame)

Scene: Śuciṣmatī addresses her child directly—calling him a ‘treasure of virtues’ and ‘doer of the father’s word’—her hands lifted in pleading, eyes swollen with tears, voice breaking.

Ś
Śuciṣmatī

FAQs

Parental love and sorrow reveal the fragility of worldly bonds; dharma is praised even amid grief.

The larger Kāśīkhaṇḍa framework is Kāśī, but this verse is a personal lament, not tīrtha-stuti.

None.