विश्वानरोटजं प्राप्य देवर्षिर्नारदः सुधीः । पप्रच्छ कुशलं तत्र गृहीतार्घासनः क्रमात्
viśvānaroṭajaṃ prāpya devarṣirnāradaḥ sudhīḥ | papraccha kuśalaṃ tatra gṛhītārghāsanaḥ kramāt
Parvenu à l’ermitage de Vaiśvānara, le sage devarṣi Nārada—dûment honoré par l’arghya et un siège—s’enquit ensuite de son bien-être, selon l’ordre convenable.
Narrator (contextual, Kāśīkhaṇḍa frame traditionally Skanda-to-Agastya)
Listener: Śaunaka and sages (frame)
Scene: Nārada arrives at a simple hermitage; Vaiśvānara respectfully offers arghya (water in a vessel) and a seat; the atmosphere is calm and formal, signaling dharmic order.
Honoring guests—especially sages—with arghya and a seat is a core expression of dharma.
Kāśīkhaṇḍa’s sacred landscape forms the backdrop, but this verse emphasizes atithi-dharma rather than a named tīrtha.
Receiving a worthy guest with arghya (water-offering) and āsana (seat) as part of proper hospitality.