Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 5

यदच्छभित्तौ वीक्ष्य स्वमन्ययोपिद्विशंकिता । मुग्धानाशुविशेच्चित्रमपिस्वांचित्रशालिकाम्

yadacchabhittau vīkṣya svamanyayopidviśaṃkitā | mugdhānāśuviśeccitramapisvāṃcitraśālikām

Voyant son reflet sur un mur sans défaut, une femme égarée—doutant si c’est elle ou une autre—pourrait, soudain, entrer même dans une image peinte, sa propre galerie d’images.

yadāwhen
yadā:
Sambandha (Temporal relation/कालसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
accha-bhittauon the clear wall
accha-bhittau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootaccha (प्रातिपदिक) + bhitti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (अच्छा भित्तिः)
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√īkṣ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), 'having seen'
svamherself/one's own (image)
svam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; आत्मवाचक-विशेष्य (one's own [image/self])
anyayāby another (woman)
anyayā:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: 'also/even')
dvi-śaṃkitādoubly suspicious
dvi-śaṃkitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdvi (प्रातिपदिक) + śaṃkita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुषः (द्विधा शङ्किता = doubly suspicious)
mugdhāthe innocent girl
mugdhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmugdhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
āśuquickly
āśu:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly)
viśetshould enter
viśet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√viś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
citrama picture
citram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: even)
svāmher own
svām:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
citra-śālikāmpicture-gallery/painting-room
citra-śālikām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक) + śālikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चित्रस्य शालिका)

Gaṇas (context continues)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: A polished, flawless wall in a Kāśī mansion reflects a woman so perfectly that she doubts whether it is herself or another; nearby, a painted gallery seems to open like a doorway.

C
Citraśālā (picture-gallery)

FAQs

The text heightens reverence for the place by portraying it as wondrous beyond ordinary perception.

Sahasrākṣa-purī’s palaces and interiors are being described as miraculously splendid.

None; it is descriptive praise (māhātmya) rather than instruction.