Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

यदाकलानिधिः क्वापि दर्शे ऽदृश्यत्वमावहेत् । तदा स्वप्रेयसीं ज्योत्स्नां सौधेष्वेषु निगूहयेत्

yadākalānidhiḥ kvāpi darśe 'dṛśyatvamāvahet | tadā svapreyasīṃ jyotsnāṃ saudheṣveṣu nigūhayet

Lorsque la Lune, trésor de ses phases, devient invisible à la nouvelle lune, alors elle cache sa bien-aimée clarté dans ces palais.

yadāwhen
yadā:
Sambandha (Temporal relation/कालसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'when')
kalā-nidhiḥthe moon (treasury of digits/arts)
kalā-nidhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक) + nidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kalānāṃ nidhiḥ)
kvāpisomewhere
kvāpi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvāpi (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (indefinite locative adverb: 'somewhere/anywhere')
darśeon the new-moon day
darśe:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootdarśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'अमावास्या' अर्थे
adṛśyatvaminvisibility
adṛśyatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootadṛśyatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āvahetshould bring about
āvahet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√vah (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
tadāthen
tadā:
Sambandha (Temporal relation/कालसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
sva-preyasīmhis own beloved
sva-preyasīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + preyasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (स्वा च सा प्रेयसी)
jyotsnāmmoonlight
jyotsnām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjyotsnā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
saudheṣuin the mansions/palaces
saudheṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
eṣuin these
eṣu:
Adhikarana (Location qualifier/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; सर्वनाम
nigūhayetshould conceal
nigūhayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√guh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Gaṇas (context continues)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied city-mahātmya)

Type: kshetra

Scene: New-moon night over Kāśī: the moon ‘vanishes’ yet a soft stored radiance glows from palace-terraces; moonlight personified as a beloved concealed within ornate mansions.

C
Candra (Moon)
D
Darśa (new moon)
J
Jyotsnā

FAQs

The site’s radiance is portrayed as inexhaustible—so luminous that even the Moon’s light seems stored there.

Sahasrākṣa-purī and its palatial complexes are being praised.

None; it is an imaginative māhātmya description using lunar symbolism.