Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

अपावनानि सर्वाणि वह्निसंसर्गतः क्षणात् । पावनानि भवंत्येव तस्माद्यः पावकः स्मृतः

apāvanāni sarvāṇi vahnisaṃsargataḥ kṣaṇāt | pāvanāni bhavaṃtyeva tasmādyaḥ pāvakaḥ smṛtaḥ

Toutes les choses impures deviennent pures en un instant par le contact du feu; c’est pourquoi on se souvient de lui comme de “Pāvaka”, le purificateur.

अपावनानिimpure
अपावनानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + पावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (neuter, nominative plural)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agrees with अपावनानि)
वह्नि-संसर्गतःfrom contact with fire
वह्नि-संसर्गतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवह्नि + संसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (masc., ablative singular; ‘from contact with fire’)
क्षणात्in a moment
क्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (ablative singular; ‘in an instant/from a moment’)
पावनानिpurifying/pure
पावनानि:
Visheshya-predication (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (predicate)
भवन्तिbecome
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
एवindeed
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Reason/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (ablative singular; ‘therefore/from that’)
यःwhich/who
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पावकःthe purifier (fire)
पावकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (name of fire)
स्मृतःis called/known
स्मृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is called/remembered’

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Agni (Pāvaka) within Kāśī’s dharma frame

Type: kshetra

Scene: A sequence-like tableau: impure objects (soiled cloth, unclean vessel) approach a bright flame and instantly appear radiant and clean; the word ‘PĀVAKA’ glows above the fire.

A
Agni
V
Vahni
P
Pāvaka

FAQs

Agni is inherently purifying; proximity to sacred fire symbolizes and effects rapid cleansing of impurity.

The Kāśīkhaṇḍa setting underlies the teaching, though the verse itself glorifies Agni as a universal purifier.

It implies purification through contact with fire, supporting Agni’s role in rites, offerings, and consecrations.