गौरीगुरुत्वाद्धिमवानादिपत्याच्च भूभृताम् । संबंधित्वात्पशुपतेः स एको मान्यभृत्सताम्
gaurīgurutvāddhimavānādipatyācca bhūbhṛtām | saṃbaṃdhitvātpaśupateḥ sa eko mānyabhṛtsatām
Himavân seul est tenu en honneur parmi les montagnes : parce qu’il est le vénérable père de Gaurî, parce qu’il est le premier des porteurs de la terre, et parce qu’il est apparenté à Paśupati (Śiva).
Vindhya
Tirtha: Himālaya (Himavān)
Type: peak
Listener: Ṛṣis / internal audience
Scene: Himavān personified as a regal mountain-king, with Gaurī’s presence implied (lotus, feminine aura) and Śiva’s sambandha suggested by trident/linga motifs; devas honoring him.
Honor arises from sacred association and dharmic stature—not merely from wealth or display.
No specific tirtha is named; the verse invokes Śaiva sacred relationships that resonate with Kāśī’s Śiva-centered mahātmya.
None.