Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 21

करमर्दैः करीरैश्च करजैश्चकरंबकैः । सहस्रकरवद्भांतमर्थिप्रत्युद्गतैः करैः

karamardaiḥ karīraiśca karajaiścakaraṃbakaiḥ | sahasrakaravadbhāṃtamarthipratyudgataiḥ karaiḥ

Paré d’arbres karamarda, karīra, karaja et karaṃbaka, il semblait avoir mille mains, des mains tendues comme pour accueillir les suppliants venus chercher refuge et bénédiction.

करमर्दैःwith karamarda plants
करमर्दैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकरमर्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण
करीरैःwith karīra shrubs
करीरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकरीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
करजैःwith karaja trees
करजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकरज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
करंबकैःwith karambaka plants
करंबकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकरंबक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण
सहस्र-करवत्like having a thousand hands
सहस्र-करवत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः/विशेषण; ‘-वत्’ तद्धितान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (भान्तम् इत्यस्य विशेषणम्)
भान्तम्shining
भान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभा (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अर्थि-प्रत्युद्गतैःgone forth to meet the supplicants
अर्थि-प्रत्युद्गतैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक) + प्रति-उद्-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘प्रत्युद्गत’ = gone forth to meet; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘करैः’ इत्यस्य विशेषणम्
करैःwith hands (rays/branches metaphorically)
करैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (general)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: A lush sacred grove by the river with karamarda, karīra, karaja, and karaṃbaka trees; branches extend outward like many arms, as if greeting pilgrims arriving with folded hands.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
K
Karamarda
K
Karīra
K
Karaja
K
Karaṃbaka

FAQs

The holy place is compassionate—Kāśī ‘reaches out’ to devotees, implying divine accessibility and protection for sincere seekers.

Kāśī (Vārāṇasī) as a welcoming kṣetra where petitioners come for merit and grace.

None explicitly; the emphasis is on the kṣetra’s hospitable, merit-giving nature.