Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 72

दुर्निवारमिमं शापमन्यः को वा निवारयेत् । किं तु गुह्यतमं किंचित्तव वक्ष्यामि सांप्रतम्

durnivāramimaṃ śāpamanyaḥ ko vā nivārayet | kiṃ tu guhyatamaṃ kiṃcittava vakṣyāmi sāṃpratam

«Ce maléfice est difficile à détourner ; qui donc, sinon, pourrait l’entraver ? Pourtant, pour toi, je vais maintenant te révéler un enseignement des plus secrets.»

दुर्-निवारम्hard to avert
दुर्-निवारम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + निवार (कृदन्त/प्रातिपदिक, नि-√वृ/वार्)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक-प्रयोगे द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (शाप-विशेषण); कर्मधारयः (दुष्करं निवारणं यस्य)
इमम्this
इमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (शाप-विशेषण)
शापम्curse
शापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
वाindeed/or
वा:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विकल्प/समुच्चयार्थे
निवारयेत्could avert
निवारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वारय् (धातु, √वृ/वार् causative)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
किम्but/indeed
किम्:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle), वाक्यारम्भे/हेतौ
तुhowever
तु:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction), विरोध/विशेषार्थे
गुह्यतमम्most secret
गुह्यतमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अतिशय-तमप् (superlative)
किंचित्something
किंचित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक
तवto you/for you
तव:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रयोजन-प्रति)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive pronoun)
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सांप्रतम्now
सांप्रतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), कालवाचक

Vidyādhara-kulādhipa

Scene: The Vidyādhara lord speaks with solemn authority: the curse is hard to avert, yet he leans in to reveal a confidential remedy; Sukarṇa listens intently, reverent and hopeful.

V
Vidyādhara-kulādhipa
S
Sukarṇa

FAQs

Even seemingly unalterable karmic conditions can be softened by higher dharmic means, especially through sacred knowledge and tīrtha.

The verse foreshadows a specific, highly potent tīrtha that will be named as being near Cakratīrtha on the southern shore.

Not yet; it introduces a confidential instruction that culminates in tīrtha-visit and bathing.