स्मरन्महायतिवचः पुत्रदर्शनलालसः । स तस्थौ वणिजो गेहे पुत्रभार्यासमन्वितः
smaranmahāyativacaḥ putradarśanalālasaḥ | sa tasthau vaṇijo gehe putrabhāryāsamanvitaḥ
Se remémorant les paroles du grand ascète, brûlant du désir de revoir son fils, il demeura dans la maison du marchand avec son épouse.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Setu-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A weary traveler, remembering an ascetic’s words, stays in a merchant’s house with his wife—an intimate domestic pause amid a larger pilgrimage tale.
Holding to a saint’s guidance in times of loss sustains faith and steadiness; guru-vākya is treated as a reliable compass through suffering.
The Setu-kṣetra setting is implicit in Setukhaṇḍa, but no particular tīrtha is named in this verse.
None is stated; the emphasis is on remembrance and faithful perseverance.