Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 47

कर्तव्यं तौ विनिश्चित्य सुदर्शनसुकर्णकौ । गोविंदस्वामिनामानं यमुनातटवासिनम्

kartavyaṃ tau viniścitya sudarśanasukarṇakau | goviṃdasvāmināmānaṃ yamunātaṭavāsinam

Ayant résolu ce qu’il fallait accomplir, Sudarśana et Sukarṇa s’approchèrent du brāhmaṇa nommé Govindasvāmin, qui demeurait sur la rive de la Yamunā.

kartavyam(what is) to be done
kartavyam:
Karma (Object notion/कर्मभाव)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be done’
tauthose two
tau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
viniścityahaving ascertained/decided
viniścitya:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi + nis + √ci (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
sudarśanasukarṇakauSudarśana and Sukarṇa (the two)
sudarśanasukarṇakau:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootsudarśana + sukarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; समासः—द्वन्द्व (सुदर्शनश्च सुकर्णश्च)
goviṃdasvāmināmānamnamed Govinda-svāmin
goviṃdasvāmināmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootgovinda + svāmin + nāman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (गोविन्दस्वामि-नाम)
yamunātaṭavāsinamdwelling on the bank of the Yamunā
yamunātaṭavāsinam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyamunā + taṭa + vāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—सप्तमी-तत्पुरुष (यमुनातटे वासी)

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Yamunā-tīra (general)

Type: ghat

Scene: Sudarśana and Sukarṇa, humbled, approach Govindasvāmin on the Yamunā bank; the river flows calmly, with ghāṭa steps, kadamba trees, and a small āśrama; the brāhmaṇa sits with water-pot and rosary.

S
Sudarśana
S
Sukarṇa
G
Govindasvāmin
Y
Yamunā

FAQs

When afflicted, one should seek dharmic counsel from a virtuous teacher rather than sink into despair.

The Yamunā riverbank is the sacred geographic marker here; it is presented as the setting for dharmic guidance.

None explicitly; the verse introduces the person and place they approach.