Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 45

विद्याधरसुतौ शप्त्वा स्वाश्रमं प्रति निर्ययौ । ततस्तस्मिन्महाभागे निर्याते मुनिपुंगवे

vidyādharasutau śaptvā svāśramaṃ prati niryayau | tatastasminmahābhāge niryāte munipuṃgave

Après avoir maudit les deux fils du Vidyādhara, il se mit en route vers son propre āśrama. Puis, lorsque ce sage très fortuné—le meilleur des ascètes—fut parti, …

vidyādharasutauthe two sons of the Vidyādharas
vidyādharasutau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvidyādhara + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन (Dual); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (विद्याधराणां सुतौ)
śaptvāhaving cursed
śaptvā:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√śap (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
svāśramamhis own hermitage
svāśramam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + āśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य आश्रमः)
pratitowards
prati:
Sambandha (Directional marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (towards)
niryayauwent out/departed
niryayau:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir + √yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Discourse adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), क्रम/अनन्तरार्थे (then/thereupon)
tasminin that (one)
tasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
mahābhāgein the very fortunate (sage)
mahābhāge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् भागः यस्य)
niryātewhen (he) had departed
niryāte:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootnir + √yā (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
munipuṃgavein the best of sages
munipuṃgave:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni + puṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां पुंगवः)

Narrator (Purāṇic voice)

Type: kshetra

Scene: After cursing the Vidyādhara sons, the sage turns toward his hermitage path; the forest opens into a tranquil āśrama with sacrificial fire and huts, while the cursed remain behind in stunned silence.

V
Vidyādhara
T
two sons of the Vidyādhara
M
muni-puṃgava (foremost sage)

FAQs

A sage’s pronouncement (śāpa) is portrayed as spiritually potent; actions in dharma narratives trigger irreversible consequences.

Not specified in this verse; it is transitional narration within Setu-khaṇḍa.

None.