Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 38

मनुष्यैरपि निंद्यं तद्वेतालत्वं प्रयास्यसि । मांसानि शोणितं चैव सर्वदा भक्षयिष्यसि

manuṣyairapi niṃdyaṃ tadvetālatvaṃ prayāsyasi | māṃsāni śoṇitaṃ caiva sarvadā bhakṣayiṣyasi

Tu tomberas dans l’état de Vetāla, méprisé même des hommes ; et à jamais tu te nourriras de chair et de sang.

मनुष्यैःby men / by humans
मनुष्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/also) — particle ‘also/even’
निन्द्यम्blameworthy; to be condemned
निन्द्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिन्द्य (कृदन्त; √निन्द् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि भविष्यत्/विधेय-योग्य (gerundive/तव्यत्-प्रत्ययार्थ) — Neuter, Nom/Acc Singular; ‘to be blamed’
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc Singular; demonstrative ‘that’
वेतालत्वम्state of being a vetāla
वेतालत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेताल + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
प्रयास्यसिyou will attain/go to
प्रयास्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√या (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Simple Future, 2nd person, Singular, Parasmaipada
मांसानिfleshes; meats
मांसानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Neuter, Accusative (2nd), Plural
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात — conjunction ‘and’
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात — emphatic particle ‘indeed/just’
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — adverb of time ‘always’
भक्षयिष्यसिyou will eat/devour
भक्षयिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भक्ष् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Simple Future, 2nd person, Singular, Parasmaipada

Gālava (continuing the curse)

Tirtha: Setukṣetra / Setubandha (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: A stern curse pronounced: the condemned is shown slipping into a vetāla-like form—gaunt body, wild hair—amid a cremation-ground aura, with imagery of flesh and blood as the dreadful sustenance.

G
Gālava
V
Vetāla

FAQs

Cruel and unrighteous conduct degrades consciousness and destiny, leading to states marked by impurity and social-spiritual revulsion.

Setu-kṣetra remains the contextual pilgrimage frame, though the verse itself is a moral warning within the story.

None; the verse describes the nature of the cursed existence rather than prescribing a remedy.