मनुष्यैरपि निंद्यं तद्वेतालत्वं प्रयास्यसि । मांसानि शोणितं चैव सर्वदा भक्षयिष्यसि
manuṣyairapi niṃdyaṃ tadvetālatvaṃ prayāsyasi | māṃsāni śoṇitaṃ caiva sarvadā bhakṣayiṣyasi
Tu tomberas dans l’état de Vetāla, méprisé même des hommes ; et à jamais tu te nourriras de chair et de sang.
Gālava (continuing the curse)
Tirtha: Setukṣetra / Setubandha (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A stern curse pronounced: the condemned is shown slipping into a vetāla-like form—gaunt body, wild hair—amid a cremation-ground aura, with imagery of flesh and blood as the dreadful sustenance.
Cruel and unrighteous conduct degrades consciousness and destiny, leading to states marked by impurity and social-spiritual revulsion.
Setu-kṣetra remains the contextual pilgrimage frame, though the verse itself is a moral warning within the story.
None; the verse describes the nature of the cursed existence rather than prescribing a remedy.