Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

कृतवानीदृशं कार्यं यत्त्वं विद्याधराधम । तद्याहि मानुषीं योनिं स्वस्य दुष्कर्मणः फलम्

kṛtavānīdṛśaṃ kāryaṃ yattvaṃ vidyādharādhama | tadyāhi mānuṣīṃ yoniṃ svasya duṣkarmaṇaḥ phalam

«Puisque toi, le plus vil des Vidyādhara, as accompli un tel acte, va donc dans un sein humain : tel est le fruit de ta propre mauvaise action.»

कृतवान्(you) have done
कृतवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्तवतुँ (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्तवतुँ-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (perfect participle): ‘having done’
ईदृशम्such
ईदृशम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कार्यम्deed/act
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; relative pronoun
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/स्त्री (त्रिलिङ्ग-प्रयोग), प्रथमा (1), एकवचन; 2nd person pronoun
विद्याधराधमO lowest of Vidyādharas
विद्याधराधम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविद्याधर (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘विद्याधराणाम् अधमः’)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; demonstrative pronoun
याहिgo
याहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (परस्मैपद), मध्यमपुरुष, एकवचन; imperative: ‘go’
मानुषीम्human
मानुषीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानुषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
योनिम्womb/birth
योनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
स्वस्यof your own
स्वस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), एकवचन; reflexive/possessive ‘one’s own’
दुष्कर्मणःof (your) evil deed
दुष्कर्मणः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदुष्कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Gālava (speaking the curse)

Tirtha: Setu-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Gālava addresses the offender directly, labeling him ‘vidyādhara-adhama’ and decreeing descent into human birth; the offender’s celestial glow dims as the moral verdict lands.

G
Gālava
V
Vidyādhara

FAQs

Karma is inescapable: wrongful acts ripen into fitting consequences, including loss of status and painful rebirth.

The Setukhaṇḍa situates this karmic judgment within Setu-kṣetra’s sacred narrative frame.

None is prescribed; the verse focuses on karmaphala (the result of misconduct).