Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

एतद्दृष्ट्वा महायोगी गालवो मुनिपुंगवः । गतः कोपवशं किंचिद्दुराप्मानं शशाप तम्

etaddṛṣṭvā mahāyogī gālavo munipuṃgavaḥ | gataḥ kopavaśaṃ kiṃciddurāpmānaṃ śaśāpa tam

Voyant cela, le grand yogin Gālava, le plus éminent des muni, fut quelque peu saisi par la colère et maudit ce scélérat.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘this (thing)’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक: ‘having seen’
महायोगीthe great yogi
महायोगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (‘महान् योगी’)
गालवःGālava
गालवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; proper noun
मुनिपुंगवःforemost of sages
मुनिपुंगवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘मुनीनां पुंगवः’)
गतःwent/entered
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle): ‘gone/entered’
कोपवशम्into the sway of anger
कोपवशम्:
Gati/avastha (State/अवस्था)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः—‘कोपस्य वशः’ (under the control of anger)
किञ्चित्somewhat
किञ्चित्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formअव्ययीभाव/नपुंसक-प्रयोगे अव्ययवत् (indeclinable quantifier): ‘somewhat’
दुरात्मानम्the wicked one
दुरात्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग/उपपद) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘दुरात्मन्’ (wicked person)
शशापcursed
शशाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; perfect: ‘he cursed’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator in Setukhaṇḍa context; likely Sūta/compilation voice)

Tirtha: Setu-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Gālava, radiant with yogic austerity, steps forward; his brows knit in righteous anger as he pronounces a curse upon the offender, while other sages watch in solemn approval and the maiden stands protected behind them.

G
Gālava
V
Vidyādhara (implied)
Ṛṣis

FAQs

When dharma is violated, even a restrained sage may employ the power of tapas as a corrective force to restore moral order.

Setu-kṣetra forms the sacred backdrop where dharmic protection and consequence are dramatically displayed.

No explicit rite is stated; the verse highlights the potency of yogic tapas expressed through a curse.