Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

संधाय मुमुचे बाणान्देव सैन्येषु भूसुराः । इंद्रे तु दशसाहस्रं यमे पंचसहस्रकम्

saṃdhāya mumuce bāṇāndeva sainyeṣu bhūsurāḥ | iṃdre tu daśasāhasraṃ yame paṃcasahasrakam

Ayant ajusté leur visée, les guerriers nés des brāhmanes décochèrent des volées de flèches sur l’armée des devas : dix mille contre Indra, et cinq mille contre Yama.

संधायhaving fixed/aimed (having set)
संधाय:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी-प्रयोगः; धातुः √धा (3P) उपसर्गः सम्; अर्थः ‘संयोज्य/सन्निधाय’
मुमुचेreleased/let loose
मुमुचे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद; धातुः √मुच् ‘मोचने/विसर्जने’
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
देवof the gods
देव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); ‘देवानाम्’ (sandhi-lopa in text)
सैन्येषुin the armies
सैन्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
भूसुराःthe Bhūsuras (Brahmins)
भूसुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
इंद्रेupon/at Indra
इंद्रे:
Adhikarana (Target/location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
दशसाहस्रम्ten thousand
दशसाहस्रम्:
Karma (Object—number of arrows/कर्म)
TypeNoun
Rootदश-साहस्र (प्रातिपदिक; दश + साहस्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); संख्यावाचक-द्विगु-समासः
यमेupon/at Yama
यमे:
Adhikarana (Target/location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
पंचसहस्रकम्five thousand
पंचसहस्रकम्:
Karma (Object—number of arrows/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च-सहस्रक (प्रातिपदिक; पञ्च + सहस्रक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); संख्यावाचक-द्विगु-समासः

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in third-person narration)

Tirtha: Setu (Setubandha)

Type: kshetra

Scene: A dense rain of arrows released with measured aim toward Indra and Yama; devas’ standards and chariots shaken; the asura-side archers shown as brahmin-born warriors with austere marks, emphasizing paradox and dread.

I
Indra
Y
Yama
D
Devas
B
Bhūsūraḥ (brahmins)

FAQs

Even the devas can be overwhelmed by adharma’s force, preparing the narrative for refuge in the supreme Devī as protector.

This verse is within Setu-khaṇḍa (linked with Setubandha/Rāmeśvaram region), but this specific line focuses on the battle episode rather than direct tīrtha praise.

None; the verse is descriptive of the battle.