उभे संध्ये भ्रुवौ जाते श्रवणे वायुतेजसा । इतरेषां च देवानां तेजोभिरतिदारुणैः
ubhe saṃdhye bhruvau jāte śravaṇe vāyutejasā | itareṣāṃ ca devānāṃ tejobhiratidāruṇaiḥ
Ses deux sandhyās, l’aurore et le crépuscule, devinrent ses sourcils ; par l’éclat de Vāyu se formèrent ses oreilles ; et par les énergies terribles des autres dieux furent produits ses autres traits.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Setukṣetra / Setubandha
Type: kshetra
Scene: Twilight itself arches into Devī’s brows—two bands of dusk and dawn; Vāyu’s invisible force condenses into her ears; other devas’ fierce energies complete the remaining features in a storm of light.
Devī embodies cosmic rhythms (sandhyā) and elemental forces (vāyu), teaching that the sacred pervades time and nature and can be invoked for protection of dharma.
Setu (Setubandha/Rāmeśvaram) is the overarching tīrtha of the section, though this verse is primarily theological (Devī’s emergence).
No direct ritual instruction appears here; the verse uses symbolic anatomy to describe Devī.