पुत्रार्थं तव सुश्रोणि नियता नियतेन्द्रिया । इन्द्रादयो न शिष्येरन्येन पुत्रेण वै सुराः
putrārthaṃ tava suśroṇi niyatā niyatendriyā | indrādayo na śiṣyeranyena putreṇa vai surāḥ
«Pour obtenir un fils, ô toi aux belles hanches, demeure dans la règle et la maîtrise des sens. En vérité, par nul autre fils Indra et les autres dieux ne seraient assujettis.»
Unspecified in snippet (narrative voice within Setukhaṇḍa)
Tirtha: Setu (Setubandha/Rāmeśvara-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka/ṛṣis (typical; not stated in verse)
Scene: A mother instructs her daughter on strict discipline for obtaining a son; the gods (Indra and others) are shown in the background as if fated to be subdued by the destined child.
Desired outcomes are framed as fruits of disciplined vows and mastery of the senses, not mere wish.
The broader Setukhaṇḍa context relates to Setu (Rāmeśvaram region), though this verse itself is narrative and not a direct tīrtha-stuti.
Niyama and indriya-nigraha (vowed restraint and sense-control) as the preparatory discipline for putra-kāmanā.