मंत्रिभिः सह संभूय प्रेतकार्यं न्यवर्तयत् । मृतं ज्ञात्वा पतिं राज्ञी सहैवानुममार च
maṃtribhiḥ saha saṃbhūya pretakāryaṃ nyavartayat | mṛtaṃ jñātvā patiṃ rājñī sahaivānumamāra ca
S’étant assemblé avec les ministres, il accomplit selon le rite les cérémonies pour le défunt. La reine, apprenant la mort de son époux, le suivit elle aussi dans la mort.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Brahmakhaṇḍa narration)
Scene: The prince and ministers assemble to complete the departed rites; nearby, the queen, upon hearing of her husband’s death, resolves to follow him in death, intensifying the solemnity.
Dharma requires honoring the departed through proper rites; life’s impermanence urges timely performance of prescribed duties.
None in this verse; it discusses funerary duty rather than a particular pilgrimage site.
Pretakārya—obligatory rites for the deceased (funeral/after-death duties) are explicitly referenced.