पुत्रलाभः कथं मे स्यादिति कार्यममन्त्रयत् । युगन्धरो मही पालं पुत्रालाभेन पीडितम् । हर्षयन्वचसा स्वेन वाक्यमेतदभाषत
putralābhaḥ kathaṃ me syāditi kāryamamantrayat | yugandharo mahī pālaṃ putrālābhena pīḍitam | harṣayanvacasā svena vākyametadabhāṣata
Il se consulta en lui-même : «Comment pourrai-je obtenir un fils ?» Alors Yugandhara, voyant le maître de la terre tourmenté par l’absence de descendance, prononça ces paroles pour le consoler et le réjouir.
Narrator (contextual)
Scene: The minister stands near the throne, speaking gently; the king listens intently, his distress easing slightly as counsel begins.
Human longing (like for offspring) should be guided by dharmic reflection and the counsel of the wise.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative preparation within Setukhaṇḍa.
None explicitly; the verse introduces the theme of putralābha that will be addressed through sage-guided dharma.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.