आत्मानमसुतं ज्ञात्वा स भृशं पर्यतप्यत । स युगंधरमाहूय मंत्रिणं मन्त्रवित्तमम्
ātmānamasutaṃ jñātvā sa bhṛśaṃ paryatapyata | sa yugaṃdharamāhūya maṃtriṇaṃ mantravittamam
S’apercevant qu’il était sans fils, le roi fut accablé d’une profonde peine. Il fit alors venir Yugandhara, son ministre, éminent entre les sages conseillers.
Narrator (contextual, likely Sūta-style narration within Setukhaṇḍa)
Scene: A king seated in a dim audience hall, head bowed in worry, summoning his chief minister Yugandhara; attendants stand silent, lamps flicker, the mood is heavy with concern over heirlessness.
When suffering arises, dharmic action begins with seeking wise counsel rather than acting in haste.
This verse sets the narrative context in the Setukhaṇḍa; the explicit tīrtha-glorification is not stated in this line.
None directly; the verse highlights consultation with a minister as a dharmic first step.