Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 58

आत्मानमसुतं ज्ञात्वा स भृशं पर्यतप्यत । स युगंधरमाहूय मंत्रिणं मन्त्रवित्तमम्

ātmānamasutaṃ jñātvā sa bhṛśaṃ paryatapyata | sa yugaṃdharamāhūya maṃtriṇaṃ mantravittamam

S’apercevant qu’il était sans fils, le roi fut accablé d’une profonde peine. Il fit alors venir Yugandhara, son ministre, éminent entre les sages conseillers.

आत्मानम्himself (self)
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
असुतम्sonless
असुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (आत्मानम्)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भृशम्excessively, greatly
भृशम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पर्यतप्यतwas tormented / suffered
पर्यतप्यत:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: परि-
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
युगन्धरम्Yugandhara
युगन्धरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुगन्धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
आहूयhaving summoned
आहूय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootआह्वा (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; उपसर्ग: आ-
मन्त्रिणम्minister, counsellor
मन्त्रिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मन्त्रवित्तमम्most knowledgeable in counsel/mantras
मन्त्रवित्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमन्त्र + वित्तम (प्रातिपदिक); वित्तम = विद्वत्/वित्त (श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मन्त्रिणम्); तृतीय-तत्पुरुषः (मन्त्रेषु वित्तमः/श्रेष्ठः)

Narrator (contextual, likely Sūta-style narration within Setukhaṇḍa)

Scene: A king seated in a dim audience hall, head bowed in worry, summoning his chief minister Yugandhara; attendants stand silent, lamps flicker, the mood is heavy with concern over heirlessness.

Y
Yugandhara (minister)
T
the King (Śatānīka—implied in later verse)

FAQs

When suffering arises, dharmic action begins with seeking wise counsel rather than acting in haste.

This verse sets the narrative context in the Setukhaṇḍa; the explicit tīrtha-glorification is not stated in this line.

None directly; the verse highlights consultation with a minister as a dharmic first step.