Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

मेघगर्जितगम्भीरो जनानां नंदयन्मुहुः । वीणावेणुमृदंगानां ध्वनिस्तत्र व्यसर्पत

meghagarjitagambhīro janānāṃ naṃdayanmuhuḥ | vīṇāveṇumṛdaṃgānāṃ dhvanistatra vyasarpata

Profond comme le grondement des nuées d’orage, réjouissant sans cesse les êtres rassemblés, le son des vīṇā, des flûtes et des mṛdaṅga se répandit en ce lieu.

मेघगर्जितगम्भीरःdeep (like cloud-thunder)
मेघगर्जितगम्भीरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमेघ (प्रातिपदिक) + गर्जित (कृदन्त) + गम्भीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ध्वनिः इति विशेषणम्; ‘deep like thunder of clouds’
जनानाम्of the people
जनानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
नन्दयन्gladdening
नन्दयन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√नन्द् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ध्वनिः इति कर्तरि; ‘gladdening’
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
वीणाvīṇā (lute)
वीणा:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवीणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासपूर्वपद (in dvandva list)
वेणुflute
वेणु:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (in dvandva list)
मृदङ्गानाम्of drums
मृदङ्गानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृदङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; with preceding members forms a dvandva-genitive sense: ‘of vīṇās, flutes, and drums’
ध्वनिःsound
ध्वनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता of व्यसर्पत
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
व्यसर्पतspread/crept forth
व्यसर्पत:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √सृप् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘spread/moved about’

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)

Scene: Musicians seated in a semicircle: vīṇā players with long-necked lutes, flautists, and mṛdaṅga drummers; sound visualized as rippling bands filling the hall like rolling thunderclouds; listeners smiling, absorbed.

V
Vīṇā
V
Veṇu (flute)
M
Mṛdaṅga

FAQs

Sacred sound and harmony are portrayed as signs of auspicious presence and a supportive setting for dharmic teaching.

No specific tīrtha is mentioned; the verse continues the celestial atmosphere preceding tīrtha-māhātmya.

None explicitly; the focus is on the pervading auspicious soundscape.