Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 46

सर्वे वानरा ऊचुः । निंद्यानिंद्येषु सर्वत्र जनित्वा योनिषु प्रभो । कुंभीपाकादिनरके पतित्वा च पुनस्तथा

sarve vānarā ūcuḥ | niṃdyāniṃdyeṣu sarvatra janitvā yoniṣu prabho | kuṃbhīpākādinarake patitvā ca punastathā

Tous les Vānaras dirent : Ô Seigneur, étant nés partout en d’innombrables matrices, blâmables ou non, et étant tombés dans des enfers tels que Kumbhīpāka, nous errons ainsi, encore et encore.

सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
वानराःmonkeys (Vānaras)
वानराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
निन्द्य-अनिन्द्येषुamong blameworthy and blameless (states)
निन्द्य-अनिन्द्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनिन्द्य (कृदन्त; निन्द्) + अनिन्द्य (कृदन्त; निन्द्)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; द्वन्द्वः—निन्द्येषु च अनिन्द्येषु च
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
जनित्वाhaving been born
जनित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
योनिषुin wombs/births
योनिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कुम्भीपाक-आदि-नरकेin hells such as Kumbhīpāka
कुम्भीपाक-आदि-नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुम्भीपाक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + नरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—कुम्भीपाकः आदिः येषां ते (आदि-समास) + तेषु नरकेषु (सप्तमी)
पतित्वाhaving fallen
पतित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
तथाthus
तथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/in that way)

Sarve Vānarāḥ (the Vānaras collectively)

Tirtha: Rāmeśvara/Setu-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Prabho (addressed Lord; within Setu-khaṇḍa context oriented to Rāmeśvara/Rāmanātha)

Scene: A chorus of vānaras with folded hands, faces marked by fatigue and remorse; behind them appear faint visions of countless wombs and the fiery torment of Kumbhīpāka, contrasted with the calm presence of the Lord at the sacred shore.

V
Vānaras
K
Kumbhīpāka (Naraka)

FAQs

Karmic wandering through births and hells is the condition of beings without refuge; the implied remedy is turning to the Lord of the tīrtha for deliverance.

The Setu region culminating in Rāmeśvara is the devotional setting where liberation from such cycles is sought.

None explicitly; the verse is a collective confession of saṃsāric suffering.