नमस्ते सूर्यचद्राग्निलोचनाय कपर्दिने । नमः शिवाय सोमाय मार्कंडेय भयच्छिदे
namaste sūryacadrāgnilocanāya kapardine | namaḥ śivāya somāya mārkaṃḍeya bhayacchide
Hommage à Toi dont les yeux sont le Soleil, la Lune et le Feu ; au Seigneur aux cheveux emmêlés. Hommage à Śiva, à Soma, qui trancha la peur de Mārkaṇḍeya.
Lakṣmaṇa (contextual continuity from the preceding verse)
Tirtha: Rāmanātha (Setu)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience within the frame narrative
Scene: A vision of Śiva with three radiant eyes—sun, moon, and fire—appears above/within the liṅga; matted locks (kapardin) and crescent (Soma) are prominent; the Mārkaṇḍeya protection theme is suggested by a subdued Yama figure at the margins.
Remembering Śiva as the all-seeing Lord (three cosmic eyes) dispels fear and grants inner protection, as in the Mārkaṇḍeya episode.
Setu-kṣetra/Rāmeśvaram is the setting of this praise to Śiva.
None directly; the verse is a devotional mantra-like salutation used in pūjā and stotra recitation.