Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

लक्ष्मण उवाच । नमस्ते रामनाथाय त्रिपुरघ्नाय शंभवे । पार्वतीजीवितेशाय गणेशस्कन्दसूनवे

lakṣmaṇa uvāca | namaste rāmanāthāya tripuraghnāya śaṃbhave | pārvatījīviteśāya gaṇeśaskandasūnave

Lakṣmaṇa dit : Hommage à Toi, Rāmanātha ; à Śaṃbhu, le vainqueur de Tripura. Hommage au Seigneur, vie même de Pārvatī, Père de Gaṇeśa et de Skanda.

लक्ष्मणःLakṣmaṇa
लक्ष्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात (salutatory particle)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th) वा चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; अत्र प्रायः चतुर्थी-अर्थे (to you)
रामनाथायto the Lord of Rāma
रामनाथाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रामस्य नाथः)
त्रिपुरघ्नायto the slayer of Tripura
त्रिपुरघ्नाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रिपुर + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (त्रिपुरं हन्ति इति)
शंभवेto Śambhu (Śiva)
शंभवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
पार्वतीजीवितेशायto the Lord of Pārvatī’s life (her beloved)
पार्वतीजीवितेशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपार्वती + जीवित + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पार्वत्याः जीवितस्य ईशः)
गणेशस्कन्दसूनवेto the father of Gaṇeśa and Skanda
गणेशस्कन्दसूनवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगणेश + स्कन्द + सूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गणेशस्य स्कन्दस्य च सूनुः)

Lakṣmaṇa

Tirtha: Rāmanātha (Rāmeśvara) at Setu

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣi/kingly listener frame typical of Purāṇas)

Scene: Lakṣmaṇa stands with folded hands before the Rāmanātha liṅga near the sea; Śiva is envisioned as Tripuraghna with Pārvatī beside him, and the presence of Gaṇeśa and Skanda implied by the epithets.

R
Rāmanātha
Ś
Śiva (Śaṃbhu)
T
Tripura
P
Pārvatī
G
Gaṇeśa
S
Skanda

FAQs

Devotion becomes complete when one recognizes Śiva as both the cosmic protector (Tripuraghna) and the intimate Lord of the divine family (Pārvatī’s beloved, father of Gaṇeśa and Skanda).

Setu-kṣetra—Rāmeśvaram—where Śiva is praised as Rāmanātha.

No explicit rite is stated here; the verse functions as a stuti (praise) suitable for japa and worship at Rāmanātha.