बद्धगोधांगुलित्राणो धृतकोदण्डसायकः । कक्ष्याबद्धमहाखङ्गः श्वेताश्ववरमास्थितः
baddhagodhāṃgulitrāṇo dhṛtakodaṇḍasāyakaḥ | kakṣyābaddhamahākhaṅgaḥ śvetāśvavaramāsthitaḥ
Il portait des protège-doigts attachés de cuir d’iguane, tenait arc et flèches, avait une grande épée ceinte à la taille et chevauchait un excellent cheval blanc.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma-khaṇḍa narration)
Tirtha: Setu (Setubandha/Setukṣetra)
Type: kshetra
Scene: Close view of the king’s martial readiness: iguana-leather finger-guards, bow and arrows in hand, a great sword at the waist, seated firmly on a splendid white horse—poised for threats in the wild.
Martial preparedness and status are shown in detail, setting up the later moral reversal when spiritual insight outweighs worldly force.
Setukhaṇḍa overall pertains to the Setu/Rāmeśvaram sacred circuit; this verse is narrative context.
None.