Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

सिंहव्याघ्रेभमहिष क्रूरसत्वभयंकरम् । झिल्लिकाभीषणरवं सरीसृपसमाकुलम्

siṃhavyāghrebhamahiṣa krūrasatvabhayaṃkaram | jhillikābhīṣaṇaravaṃ sarīsṛpasamākulam

C’était une contrée effroyable, terrifiante de lions, de tigres, d’éléphants et de buffles sauvages—rendue redoutable par des bêtes cruelles—, retentissant du stridement funeste des grillons et grouillante de reptiles rampants.

siṃha-vyāghra-ibha-mahiṣa(with) lions, tigers, elephants, and buffaloes
siṃha-vyāghra-ibha-mahiṣa:
Viśeṣya (Head noun qualified; implied)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक) + vyāghra (प्रातिपदिक) + ibha (प्रातिपदिक) + mahiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective copulative)
krūra-sattva-bhayaṃkaramterrifying due to cruel creatures
krūra-sattva-bhayaṃkaram:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkrūra (प्रातिपदिक) + sattva (प्रातिपदिक) + bhayaṃkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (adjectival)
jhillikā-bhīṣaṇa-ravamthe dreadful sound of crickets
jhillikā-bhīṣaṇa-ravam:
Viśeṣaṇa (Qualifier; as descriptive noun)
TypeNoun
Rootjhillikā (प्रातिपदिक) + bhīṣaṇa (प्रातिपदिक) + rava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-भाव)
sarīsṛpa-samākulamcrowded with reptiles
sarīsṛpa-samākulam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarīsṛpa (प्रातिपदिक) + samākula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma-khaṇḍa narration)

Tirtha: Setu (Setubandha/Setukṣetra)

Type: kshetra

Scene: A dense, ominous forest alive with predators—lions, tigers, wild buffalo, elephants—while the ground crawls with reptiles; the air vibrates with harsh cricket-chirring, suggesting a perilous approach to a sacred destination.

FAQs

Purāṇic sacred geography often begins by portraying the peril of the wilderness, preparing the reader for the higher protection and merit found near a holy region.

The broader context is Setukhaṇḍa—associated with Setu/Rāmeśvaram—though this verse itself describes the surrounding wild terrain rather than naming a specific tīrtha.

None in this verse; it is descriptive, setting the scene.