Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

वर्णिभिश्च गृहस्थैश्च वानप्रस्थैश्च भिक्षुभिः । काले प्राप्ते त्वयं देहस्त्यक्तव्यो द्विजपुत्रक

varṇibhiśca gṛhasthaiśca vānaprasthaiśca bhikṣubhiḥ | kāle prāpte tvayaṃ dehastyaktavyo dvijaputraka

Par les étudiants de la discipline sacrée, les maîtres de maison, les habitants de la forêt et les renonçants : lorsque vient l’heure fixée, ce corps doit être quitté, ô fils d’un brāhmane.

varṇibhiḥby brahmacārins/students
varṇibhiḥ:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootvarṇin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
gṛhasthaiḥby householders
gṛhasthaiḥ:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛhastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
vānaprasthaiḥby forest-dwellers (vānaprasthas)
vānaprasthaiḥ:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootvānaprastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
bhikṣubhiḥby mendicants/monks
bhikṣubhiḥ:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhikṣu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
kāleat the time
kāle:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
prāptewhen (it) has arrived
prāpte:
Adhikaraṇa (Time-qualifier)
TypeAdjective
Rootprāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √āp धातु with pra-)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); kāle इति पदस्य विशेषणम्
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: 'but/indeed')
ayamthis
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
dehaḥbody
dehaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
tyaktavyaḥmust be abandoned
tyaktavyaḥ:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु) + tavya (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); कर्तरि प्रयोगे विधेय (predicate obligation)
dvija-putrakaO son of a twice-born
dvija-putraka:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdvija-putraka (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of a dvija' + 'son' with diminutive/affectionate -ka); पुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Munayaḥ (the sages)

Listener: Dvija-putraka (son of a brāhmaṇa)

Scene: Four groups representing the āśramas stand in a row—brahmacārin with staff, gṛhastha with family, vānaprastha with bark garments, bhikṣu/saṃnyāsin with begging bowl—each shown releasing a faint silhouette (soul) upward as Time (Kāla) watches.

Ā
Āśramas (Brahmacarya, Gṛhastha, Vānaprastha, Bhikṣu/Sannyāsa)

FAQs

All life-stages end in the same impermanence; thus one should live each āśrama with dharma and remembrance of the divine.

The Setu/Rāmeśvaram section provides the pilgrimage frame, though this verse itself is a universal dharma teaching.

None directly; it references āśrama-dharma as the broader framework of disciplined living.