Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 17

विलोक्य मातापितरौ तत्पुत्रो निहतौ वने । रुरोद भृशदुःखार्तो विललाप च कातरः

vilokya mātāpitarau tatputro nihatau vane | ruroda bhṛśaduḥkhārto vilalāpa ca kātaraḥ

Voyant sa mère et son père gisant morts dans la forêt, leur fils éclata en sanglots, accablé d’une douleur extrême, et se lamenta, impuissant.

विलोक्यhaving seen
विलोक्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeIndeclinable
Rootवि+लोक् (धातु) → विलोक्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having seen’
माताmother
माता:
Karman (Object part/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; (समाहार-द्वन्द्वे पूर्वपद)
पितरौfather (together: parents)
पितरौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, द्विवचन; ‘parents’ द्वन्द्वसमासस्य उत्तरपद; here as object with मातापितरौ (Acc. dual)
मातापितरौ(his) parents
मातापितरौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ+पितृ (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास, पुंलिङ्ग (समाहार/इतरेतर), द्वितीया विभक्ति, द्विवचन; Accusative dual ‘the mother and father’
तत्of him
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; ‘तस्य’ अर्थे; Genitive singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
तत्पुत्रःhis son
तत्पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतत्+पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (‘तस्य पुत्रः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
निहतौkilled
निहतौ:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि+हन् (धातु) → निहत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, द्विवचन; ‘killed’ qualifying मातापितरौ
वनेin the forest
वने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; Locative singular
रुरोदwept
रुरोद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘he wept’
भृशexcessively
भृश:
Kriya (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृश (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
दुःखsorrow
दुःख:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद-रूपे (in compound)
आर्तःafflicted
आर्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘afflicted’
भृशदुःखार्तःtormented by intense grief
भृशदुःखार्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभृश+दुःख+आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (अव्ययपूर्वपद/उपपद-तत्पुरुष): ‘भृशं दुःखेन आर्तः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
विललापlamented
विललाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+लप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘lamented’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
कातरःdistressed
कातरः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकातर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘distressed/helpless’

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa)

Tirtha: Setukṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Assembly of sages/brāhmaṇas

Scene: A young boy stands in a forest, seeing his parents slain; he collapses into loud weeping, hands raised or clutching his head, the bodies nearby, trees looming like silent witnesses.

P
putra (son)
M
mātā (mother)
P
pitā (father)
V
vana (forest)

FAQs

Adharma brings immediate suffering not only to the victim but also to innocents, revealing the social and familial reach of karma.

Setu/Rāmeśvaram is the overarching sacred geography of the section, though the verse itself is a forest-scene within the narrative.

None; the verse is descriptive, emphasizing the son’s grief.